Notas:
Sobre a frase "Me ni iretemo itakunai", trata-se de um Kanyouku, ou força de expressão, como dizemos no Brasil. Assim como dizemos no nosso país, Kanyouku são frases iguais à "Chutar o pau da barraca", "bater as botas", "rodar a baiana", etc. São frases que descrevem uma coisa, mas significando outra. No caso, "Me ni iretemo itakunai" é dito como "Mesmo que eu enfie no olho, não vai doer" mas quer dizer que "É tão bonito que não dá pra aguentar/ não há comparação". Por isso a reposta da pequena Shizuku "Eu vou mesmo entrar nos seus olhos". Embora os kanyouku(força de expressão) sejam bastante estranhos no Japão, deve-se acostumar com eles, pois muitos são empregados em testes de admissão.
Agradecimentos a todos que participaram da conclusão de mais um episódio e também a todos que estão acompanhando este dorama.
Membros no projeto:
Tradução: Ukyo - rahula.gauthama@gmail.com
Revisão: Cheetara e MandiOka
Resync: MandiOka
Encode: MandiOka
Download em: http://www.haitou.org/details.php?id=15088
0 comentários:
Postar um comentário